《诗经:桓》译文及赏析

时间:2024-02-08 11:50:53
《诗经:桓》译文及赏析

《诗经:桓》译文及赏析

绥万邦,屡丰年。

天命匪解,桓桓武王。

保有厥士,于以四方,

克定厥家。

于昭于天,皇以间之。

注释

绥:和。万邦:指天下各诸侯国。

译文

万国和睦,连年丰收,

全靠上天降福祥,

威风凛凛的武王。

拥有英勇的.兵将,

安抚了天下四方,

周室安定兴旺。

啊,功德昭着于上苍,

请皇天监察我周室家邦。

赏析

成王大平之时,诗人追述其事,而为此歌焉。”则所述与《礼记》所引孔子之言不合。按谥法辟土服远曰桓,此篇文字又有“于以四方,克定厥家”之句,表明周王朝已经统有四方,则毛序孔疏谓此诗为武王伐殷讲武类祃之乐歌与原诗文本不合。今按:《大武》六成的乐舞表现的是周公带成王东伐奄国之后,回到镐京,大会四方诸侯及远国使者,举行阅兵仪式,即所谓“兵还振旅”,以扬天子之威的史实,《桓》诗即为举行阅兵仪式前的祷词。

保卫周室。叠字词“桓桓”领出整段文字,有威武雄壮的气势,而“于以四方”云云,与首句“绥万邦”上下绾合,一强调国泰民安,一强调征服统治,而都有周室君临天下的自豪感。最后两句是祷告上苍。

《《诗经:桓》译文及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式